Vertimas: nuo ko pradėti

  • Vertimui reikalinga Aegisub programa, kurią parsisiųsti galite iš čia: https://aegisub.org/

  • Angliškus subtitrus siunčiamės iš https://nyaa.si svetainės. Įprastai ieškome šių komandų vertimų: Horriblesubs, Erai-raws, DameDesuYoCBM, FFF, Commie
  • Iš nyaa.si parsisiųsite .mkv formato failą, kuriame bus tiek video, tiek subtitrai. Toliau esančioje nuorodoje rasite trumpą video kaip naudotis aegisub programa:
    https://drive.google.com/file/d/1krAJfSYFwnMOxp-LqRPWyJdaDhTkb9KJ/view
  • Pageidautina, jog verčiant, tarp riestinių skliaustų (taip programoje žymimi komentarai), paliktumėte originalo tekstą (matosi video), tam, kad jūsų darbą redaguosiančiam žmogui būtų lengviau.
    Kad būtų patogiau, sukūrėme aegisub pluginą, kuris užkomentuoja visą eilutę iš karto.
    Čia yra video, kaip įsirašyti pluginą: video
    O čia pats plugino failas: failas
  • Verčiant taip pat patariama naudoti rašybos taisymo funkciją. Tam, kad veiktų rašybos taisymas lietuvių kalba, reikia įsidiegti lietuvių kalbos žodyną.
    Žodyno failus rasite šioje nuorodoje: https://drive.google.com/drive/folders/1JyrCZ38NhrZBtY34w9Wqzy3p4luNGYAz
    Video kaip įsirašyti ir naudotis žodynu: https://drive.google.com/file/d/1618lWUuIA7UuJvz1nWg6u1s18BV1MTQb/view
  • Baigus tiesiog atsiųskite failą mums. Taip pat, jei panaudojote kažkokius specifinius font’us, prisekite ir juos.